Anglicismos y ejemplos en español

anglicismo-español-ejemplos

Un anglicismo es una palabra de la lengua inglesa empleado en otra, en este caso el español. Un ejemplo de anglicismo es: show (espectáculo) 

El español es una lengua muy rica y variada, con palabras que provienen de diferentes idiomas como el francés, italiano, árabe y el inglés por ejemplo. 

Constantemente la RAE publica a través de sus redes las nuevas palabras que incorpora al diccionario y que son tomadas del inglés. 

Estas palabras del inglés como “follower” tienen sus equivalentes en el español, como por ejemplo “seguidor” y es recomendado usar estas alternativas, en especial en las clases de español en línea. 

La importancia de usar estas alternativas al anglicismo radica en ayudar a los estudiantes a reflexionar sobre las palabras que usan a diario. Por ejemplo, la palabra seguidor es un sustantivo cuyo verbo es seguir. De aquí puede relacionar otras palabras de la misma familia: seguido, siguiendo, siguiente. 

Ejemplos de anglicismos 

babysitter = niñero/-a / canguro 

backstage = bastidores

bacon = beicon / panceta 

banear = bloquear 

blockchain = cadena de bloques 

brainstorming = tormenta de ideas 

bungalow = bungaló 

caster = comentarista 

casting = castin / audición 

CEO = director general 

clickbait = cazaclics 

cluster = agrupación 

coach = entrenador  / preparador 

community manager = gestor de comunidades

craft beer = cerveza artesanal 

creepy = siniestro 

crowdfunding = micromecenazgo / (micro)financiación colectiva

deadline = fecha límite 

delivery = entrega a domicilio 

dipear = mojar 

dress code = código de vestimenta 

engagement = compromiso 

e-sports = ciberdeportes 

fake news = noticias falsas 

fast food = comida rápida 

follower = seguidor 

gamer = videojugador 

green = verde

grill = parrilla / gratinador 

hashtag = etiqueta

healthy = saludable 

hobby = pasatiempo 

hot dog = perrito caliente / pancho 

impeachment = juicio político 

jean = pantalón vaquero 

know-how = saber hacer 

landing page = página de bienvenida 

laptop = portátil 

lifting = estiramiento facial 

light = liviano 

link = enlace 

lobby = grupo de presión / vestíbulo 

magazine = magacín 

manager = mánager / gerente o directivo  

mood = estado de ánimo 

naive = naíf / ingenuo 

online = en línea

partner = socio 

pen drive = lápiz de memoria 

phishing = fraude informático 

podcast = pódcast 

postear = publicar 

pudding = pudín / pudin 

reality show = programa de telerrealidad

remake = versión / adaptación 

selfie = selfi / autofoto 

single = sencillo 

skyline = silueta urbana 

software = software / programa  

sold out = entradas agotadas 

sponsor = patrocinador 

staff = plantilla 

start-up = empresa emergente

stock = existencias 

take away = comida para llevar 

ticket = tique 

tie break = desempate 

token = ficha 

trailer = tráiler / avance 

vip = importante 

voucher = vale 

webinar = webinario / seminario web 

wellness = bienestar 

Otros artículos que pueden interesarte: 

¿Haber o tener? ¿Cuál es la diferencia?

¿Cuál es la diferencia entre el indefinido y el imperfecto?

¿Cómo enseñar gramática en español en línea?

novedades-descuentos-profesor-español

Scroll to Top