¿Cómo se escriben los extranjerismos en español?

Los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados deben escribirse con algún tipo de marca gráfica para indicar su carácter foráneo, preferentemente en letra cursiva, o bien entre comillas.

Por otro lado, los extranjerismos y latinismos adaptados se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español. 

¿Qué son los extranjerismos crudos o no adaptados? 

Los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados son aquellas palabras o expresiones que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español. 

Todas estas palabras que por tratarse de un extranjerismo crudo deben escribirse con resalte tipográfico.

Ejemplos: 

  • ballet: voz francesa cuyo plural es ballets
  • paddle: voz inglesa
  • quorum: voz del latín 

Lo mismo ocurre con los dichos en otras lenguas que se utilicen en textos españoles deben escribirse igualmente en cursiva —o, en su defecto, entre comillas— para señalar su carácter foráneo, su consideración de incrustaciones de otros idiomas en nuestra lengua:

Ejemplos: 

  • happy end 
  • femme fatale 
  • in crescendo 

¿Qué son los extranjerismos adaptados? 

Los extranjerismos y latinismos adaptados son aquellas palabras que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua. 

Ejemplos: 

  • balé: palabra adaptada al español en la forma balé cuyo plural es balés
  • padél: adaptación gráfica para referirse al deporte parecido al tenis que se juega con palas de madera. 
  • cuórum: palabra adaptada al español

¿Qué son y cómo se escriben los latinismos?

Las locuciones latinas o latinismos son expresiones pluriverbales fijas en latín que se utilizan en todas las lenguas de cultura occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al significado literal latino. 

Estas locuciones deben recibir el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes de cualquier otra lengua. 

Ejemplos y significados de latinismos:  

  • grosso modo: significa a bulto, aproximadamente, más o menos.
  • in articulo mortis: significa en una situación de peligro de muerte de alguna de las personas que llevan a cabo un acto jurídico, especialmente un matrimonio, como por ejemplo: casarse in articulo mortis.
  • motu proprio: significa hacer algo libre y voluntariamente, por iniciativa propia.         
  • sine die: significa sin plazo fijo, sin fecha. Se utiliza generalmente con referencia a un aplazamiento.       
  • post mortem: significa después de la muerte.  
  • statu quo: se refiere  al estado de cosas en un determinado momento.

Obtén Clases planificadas para niveles A1,A2, B1 y B2 + Actividades de Conversación y Juegos

Otras publicaciones relacionadas a Dudas Gramaticales y Ortográficas:

Scroll to Top